Вторник, 19 марта 2024

Грибная поляна, или История с запашком

Фото автора

Игорь Англер собирает забавные и поучительные истории. По роду своей деятельности (работа в международной юридической фирме) он объездил полмира, встречался со многими интересными людьми и везде находил идеи и сюжеты для своих произведений. Игорь пишет иронические рассказы и миниатюры, но малыми формами не ограничивается – в авторской копилке есть и романы. Предлагаем вашему вниманию один из рассказов, написанный на Кипре.

– Дорогая, тебя не достали эти местные радиостанции? Болтают больше, чем итальянские.

– Милый, а ты покрути вон ту штучку и, может быть, найдёшь что-нибудь на английском!

– О, точно! Родной язык. Я даже готов терпеть ваш лондонский акцент. Спасибо за наводку, любимая!

– Я рада, что тебе понравилось.

– Рейчел, отчего вы, англичане, вот такие с-с-с… скажи мне, а?

Семейная пара – он американец родом из Огайо, а она – англичанка из Ньюкасла, вели свою обычную пикировку по дороге на пикник в горах.

– Поворачивай! Проскочишь! – это, конечно, Рейчел оставила за собой последнее слово.

Дональд скосил на жену глаза, ничего не ответив. Заскрипели тормоза, и шины зашуршали по грунтовке из краснозёма. Его пласты яркого кирпичного цвета разрезались жесткими рёбрами из белого известняка. Дональд медленно вёл неновую «Тойота RAV-4», трясясь на красно-белом «бисквите» лесной дороги. Американец опустил окна с обеих сторон и вдыхал смолистый воздух с лёгким ароматом солёного бриза. Слева на пассажирском сидении сидела Рейчел и ждала удобного момента, чтобы отпустить очередную шпильку своему мужу. Под колёсами хрустели шишки. Пчела с желтоватым мешочком на брюшке догнала «Тойоту» и полетела рядом, жужжа и с опаской заглядывая в салон – как бы не отняли мёд.

Слева между деревьями замелькали когда-то белые, голубые, бордовые, а теперь обшарпанные ветрами ящики. Между ними бродил старик. Пчела, вжикнув на прощание, прошмыгнула перед носом машины и улетела в свой «кооператив».

«Куда подевались мои ослы?» – озирался по сторонам старый Савва.

Он заметил автомобиль, который карабкался сквозь лес всё выше и выше по холму. Старик проводил «Тойоту» взглядом, пока та не скрылась за деревьями.

– Хватит, Дональд, тормози уже! Ты… когда-нибудь… свалишься… в пропасть, – равнодушно с расстановкой произнесла Рейчел.

Она спокойно посмотрела мимо мужа, как королева на Бόриса Джонсона, и отвернулась в окно. Внедорожник, действительно, остановился почти у самого обрыва. Каменный карниз с рваными «сырными» дырками на гладкой поверхности резко переходил в отвесную стену. Заглядывать вниз было жутковато. Даже сосны благоразумно остановились в десяти шагах от обрыва, изо всей силы вцепившись корнями в каменистую породу. Дональд наклонился и сорвал дикий лимонник. Растерев его в ладонях, он глубоко затянулся дразнящим вкусным запахом и пошёл назад к жене.

кафикас1

– Все сосны одинаковые, но ты вечно прёшься к самому краю! – сказала Рейчел.

– Ты скажи ещё, что это от страха иголки у них встали дыбом, – ответил Дональд, показывая на длинные иглы, торчавшие в разные стороны, словно волосы на клоунском парике.

Он обошёл машину, открыл багажник и достал оттуда складные кресла и упаковку пива «КЕО».

– Ты мой грушевый сидр не забыл? – послышался протяжный «королевский английский».

«Попробовал бы я только, – вздохнул Дональд. – Вот она, англо-саксонская судьба: угораздило жениться на англичанке! Слава Иисусу, что не на принцессе Диане. Даже бедняга Гарри сбежал с Меган. И куда? В Канаду. Фак! Нет, Кипр всё же лучше, пусть и с англичанкой. К тому же она, кажется, не рвётся обратно в свой Ньюкасл. И даже «брекcит» её не пугает.»

Американец звякнул парой бутылок «Chesters».

– Ты скоро откроешь свой бар? – нетерпеливо крикнула Рейчел.

Дональд поставил кресло для жены в тени старой и изогнутой, как олений рог, сосны. Открыл ей сразу обе бутылки с сидром и пошёл в сторону, к краю обрыва. Там его ждали просиженный стул для пикника, пиво и распечатанный на «ксероксе» номер «The Washington Post».

– Да здравствует кипрский дауншифтинг, и будь благословенен местный налоговый режим! Хороший климат и низкие налоги – вот рецепт рая на земле.

Дональд под шипение пивной пены, рвавшейся на свободу, мысленно послал куда подальше пляжи Майями и зашуршал страницами, отыскивая статью про импичмент президенту США.

Внизу лежала Пейя, по-византийски беспорядочно раскрасив долину квадратиками белых стен и выжженным «бордо» черепичных крыш. Возле домов голубели кляксы бассейнов. По вьющемуся дорожному серпантину шмелями сновали машины. Вдалеке, ломая пенящиеся волны о каменистое побережье, море вгрызалось в него, очерчивая причудливую линию бухт. Ещё дальше то ли небо падало в воду, то ли вода поднималась стеной вверх – там, за горизонтом, всё сливалось в мутной мешанине цвета «индиго».

Сегодня море и небо одинаково рябили серебристой фольгой: по небу летела пелена невесомых, почти прозрачных облаков, а по морю бежали наперегонки белесо-серые волны. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь облака, расцвечивали жёлтыми пятнами малахитовую плиту Средиземного моря, которое каждый день является в новом образе. Завтра оно снова будет другим.

На Кипре у Дональда неожиданно обнаружилась тяга каждый раз после ланча выезжать в горы, чтобы почитать газету на карнизе с видом на свою деревню и море. Так странная привычка стала почти ежедневным обрядом. Рейчел иронично прозвала этот ритуал «посмотреть National Geographic», но, тем не менее, сопровождала мужа на прогулках по горам. Дональд же находил приятным чтение паникующих газет в умиротворяющей обстановке. Новости, катастрофы, проблемы, скандалы – всё становилось здесь, на краю обрыва, отстранённым и нереальным, как фантастика.

– Куда же запропастились мои ослы?

Савва давно проверил ульи и собрался домой в Кафикас. Ему не терпелось пропустить стаканчик розового вина «Келайдонис». Он, наслушавшись рассказов одного русского писателя о прованских розовых, решил повторить их купаж на основе сорта шираз. И этот винтаж с первого раза получился особенным. Никто из друзей не верил, что такое вино можно делать на Кипре. Вот Савва и торопился к себе на винодельню «Стерна», чтобы ещё раз насладиться свежим ароматом нового вина. Савве очень нравился необычный светло-розовый цвет и фруктовый аромат напитка с привкусом кураги.

– Как сказал русский? Модный лососевый цвет? Но ведь получилось! Нет, где же ослы?!

Солнце поднялось высоко и, несмотря на ноябрь, стало припекать. Кроме того, оно теперь било прямо в глаза и слепило. Читать стало трудно. Дональд приложился к бутылке. Он медленно допивал пиво, дожидаясь, пока со дна стекут остатки вкусной пены. И только после этого встал и перенёс стул в тень. Под деревьями пахло смолой вперемешку с терпким ароматом как будто мужского одеколона, настоянного на сосновых шишках и иголках. Дональд пощупал холодное стекло пивной бутылки и приготовился погрузиться в приятно далёкие политические разборки. Но у Рейчел сегодня было явно «парламентское» настроение, и она начала пикировку.

– Ну что, когда твоего тёзку упакуют в тюрьму? Как же он там, бедняга, без гольфа?

– На шею этого бычка ещё не связано то лассо!

– А вдруг тот ковбой уже родился? Не веришь? В наше время всякое может случиться, даже…

– Брекcит?

– Хотя бы.

– А мне кажется, что вы, англичане, уже вступая в ЕС, знали, что сбежите из него и обязательно со скандалом.

– Зато мы никого не бомбим!

– А не у вас ли от матерей бегут дети? Сама королева-мать не может удержать любимого принца с семьёй. Каково?

– Наша королева выше всего суетного…

– Но это не значит, что она ни при чём. Жаль, принцессу Диану нельзя спросить. Уж она-то порассказала бы о свекрови.

– Не лезь в королевские дела! И без Гарри к престолу длинная очередь.

– Конечно, дорогая. Кто бы сомневался, что бабушка Лиза способна в одиночку разобраться с привидениями Букингемского дворца. И всё-таки не хватает вам, англичанам, настоящего Оливера Кромвеля! Интересно, в Виндзоре Стюарты воют по ночам? Будь я юристом, я бы сварганил дельце «Стюарты против Короны»! Чем не #MeToo? Не слышала, наследников не осталось? Может папа Римский чем поможет?

– Адвокат выискался! Защищай своего Трампа, а то у него скоро совсем не останется козырей, – Рейчел поднялась. – Пойду прогуляюсь по лесу, нарву лимонника к чаю.

Дональд встал тоже.

– Не ходи за мной, – сказала Рейчел и ушла.

Оставшись в одиночестве, Дональд отложил газету – читать больше не хотелось. Тут он заметил, что поляна вокруг была кем-то разрыта.

«Не может быть, кабаны на Кипре не водятся,» – подумал Дональд и, отхлебнув пивка, задремал… Проснулся он от грубого пинка в спину.

– Рейчел, что за шуточки?! Какого чёрта ты толкаешься?

Недовольный Дональд обернулся, но жены сзади не оказалось. Вместо неё стояли два осла. Один из них снова боднул головой в спинку стула.

– Ну-ка, быстро исчезли откуда пришли! – американец щелкнул одного осла по носу.

Но ослы не уходили, продолжая упрямо стоять рядом с Дональдом.

– Я кому сказал, отвалите и не воняйте!

– Дональд, тебе нужно срочно показаться психотерапевту! Ты уже сам на себя ругаешься, – вернулась Рейчел.

– К дьяволу твоего Фрейда! Посмотри, кто пришёл к нам в гости! Эти ослы почему-то хотят согнать меня с моего места и бодаются.

– А-а-а, это твои демократы подошли на сенатские слушания, да?

Осёл, словно поняв смысл сказанного, пихнул Дональда.

– Нет, это уже ни в какие ворота не лезет! Достали вонючки упрямые. Поехали, Рейчел, домой!

Газанув в отместку ослам под самый нос, «Тойота» рванула с места. Через пару сотен метров Дональд неожиданно остановил машину.

– Ты чего? – не поняла причины остановки Рейчел.

– Это его ослы! – Дональд показал на шедшего им навстречу старого киприота.

Когда тот поравнялся с автомобилем, Дональд опустил стекло и зло бросил: «Привязывать ослов нужно крепче, чтобы не бродили и не бодались!»

Савва непонимающе посмотрел на недовольного чем-то американца и, пожав плечами, пошёл дальше. «Тойота» сорвалась с места. Савва пошёл вверх. Он дошёл до развилки. Здесь дорога поворачивала налево, дальше в горы, а направо, к обрыву, уходил короткий «аппендикс». Справа послышалось довольное фырканье. Ослы копались на той самой поляне, откуда несколько минут назад была изгнана семейная пара.

– Чего они там нашли? – удивился Савва и подошёл ближе.

«Иа-иа!» – узнали ослы хозяина, но тут же уткнулись носами в землю.

– Вот куда вы повадились! Всё кругом разрыли. Почему?

Савва подобрал валявшуюся палку покрепче и вклинился между ослами.

– Ну-ка, подвинулись, демократы. Дайте старому папе посмотреть!

Через минуту Савва держал два увесистых чёрных комка, размером с кулак каждый. Это были… трюфели.

– Откуда они здесь? – не понимал Савва.

Он набрал по мобильному своего приятеля Андреаса. Тот перезвонил через пять минут. По словам его девяностолетнего отца на этих холмах когда-то росли дубы, которые то ли срубили, то ли сгорели в лесном пожаре. На их месте выросли теперешние сосны. Но корни дубов остались. Остались на них и трюфели.

Ослы чуяли, что американца и англичанку нужно было гнать с поляны. А потому что нечего без толку рассиживаться на грибных местах, если нюха нет и в международной обстановке не разбираешься.

***

Игорь Англер
Кафикас, Кипр, ноябрь 2019 г.

Публикуется в сокращённом варианте

 

Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on email
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on skype
Share on telegram
Share on facebook
Подписка на новости
Еженедельный дайджест новостей
"Вестника Кипра"
Подпишитесь бесплатно прямо сейчас!
Подписка на новости

Подпишитесь на еженедельный дайджест новостей “Вестника Кипра” бесплатно прямо сейчас!

    1            Application of terms

    1.1        These Terms apply to your use of the Website. By accessing and using the Website:

    a            you agree to these Terms; and

    b            where your access and use is on behalf of another person (e.g. a company), you confirm that you are authorised to, and do in fact, agree to these Terms

    on that person’s behalf and that, by agreeing to these Terms on that person’s behalf, that person is bound by these Terms.

    1.2        If you do not agree to these Terms, you are not authorised to access and use the Website, and you must immediately stop doing so.

     

    2            Changes

    2.1        We may change these Terms at any time by updating them on the Website. Unless stated otherwise, any change takes effect immediately. You are       responsible for ensuring you are familiar with the latest Terms. By continuing to access and use the Website, you agree to be bound by the changed

    Terms.

    2.2        We may change, suspend, discontinue, or restrict access to, the Website without notice or liability.

    2.3        These Terms were last updated on 29th May 2020.

     

    3            Definitions

    In these Terms:

    including and similar words do not imply any limit

    Loss includes loss of profits, savings, revenue or data, and any other claim, damage, loss, liability and cost, including legal costs on a solicitor and own client basis

    personal information means information about an identifiable, living person

    Terms means these terms and conditions titled Terms and conditions of use

    Underlying System means any network, system, software, data or material that underlies or is connected to the Website

    We, us or our means VESTNIK KIPRA Group

    Website means https://vkcyprus.com/

    You means you or, if clause 1.1b applies, both you and the other person on whose behalf you are acting.

     

    4            Your obligations

    4.1        You must provide true, current and complete information in your dealings with us and must promptly update that information as required so that the

    information remains true, current and complete.

    4.2        You must:

    a not act in a way, or use or introduce anything (including any virus, worm, Trojan horse, timebomb, keystroke logger, spyware or other similar feature) that in any way compromises, or may compromise, the Website or any Underlying System, or otherwise attempt to damage or interfere with the Website or any Underlying System; and

    b unless with our agreement, access the Website via standard web browsers only and not by any other method. Other methods include scraping, deep-linking, harvesting, data mining, use of a robot or spider, automation, or any similar data gathering, extraction or monitoring method.

    4.3 You indemnify us against all Loss we suffer or incur as a direct or indirect result of your failure to comply with these Terms.
     

    5            Intellectual property

    We (and our licensors) own all proprietary and intellectual property rights in the Website (including all information, data, text, graphics, artwork, photographs, logos, icons, sound recordings, videos and look and feel), and the Underlying Systems.

     

    6            Disclaimers

    6.1        To the extent permitted by law, we and our licensors have no liability or responsibility to you or any other person for any Loss in connection with:

    a the Website being unavailable (in whole or in part) or performing slowly;

    b any error in, or omission from, any information made available through the Website;

    c any exposure to viruses or other forms of interference which may damage your computer system or expose you to fraud when you access or use the Website. To avoid doubt, you are responsible for ensuring the process by which you access and use the Website protects you from this; and

    d any site linked from the Website. Any link on the Website to other sites does not imply any endorsement, approval or recommendation of, or responsibility for, those sites or their contents, operations, products or operators.

    6.2        We make no representation or warranty that the Website is appropriate or available for use in all countries or that the content satisfies the laws of all

    countries. You are responsible for ensuring that your access to and use of the Website is not illegal or prohibited, and for your own compliance with

    applicable local laws.

     

    7            Liability

    7.1        To the maximum extent permitted by law:

    a you access and use the Website at your own risk; and

    b we are not liable or responsible to you or any other person for any Loss under or in connection with these Terms, the Website, or your access and use of (or inability to access or use) the Website. This exclusion applies regardless of whether our liability or responsibility arises in contract, tort (including negligence), equity, breach of statutory duty, or otherwise.

     

    8            Privacy policy

    8.1        You are not required to provide personal information to us, although in some cases if you choose not to do so then we will be unable to make certain sections of the Website available to you. For example, we may need to have your contact information in order to provide you with updates from our Website.

    8.2        The personal information you provide to us is collected and may be used for communicating with you, statistical analysis, the marketing by us of products

    and services to you, credit checks (if necessary), and research and development.

    8.3        We may also collect technical information whenever you log on to, or visit the public version of, our Website. This may include information about the way

    users arrive at, browse through and interact with our Website. We may collect this type of technical information through the use of cookies and other

    means. Cookies are alphanumeric identifiers that we transfer to your computer’s hard drive to enable our systems to recognise your browser. If you want

    to disable cookies, you may do so by changing the settings on your browser. However, if you do so, you may not be able to use all of the functions on the

    Website. We use the technical information we collect to have a better understanding of the way people use our Website, to improve the way it works and

    to personalise it to be more relevant and useful to your particular needs. We may also use this information to assist in making any advertising we display

    on the Website more personalised and applicable to your interests.

    8.5        Generally, we do not disclose personal information to third parties for them to use for their own purposes. However, some of the circumstances in which

    we may do this are:

    a            to service providers and other persons working with us to make the Website available or improve or develop its functionality (e.g. we may use a third

    party supplier to host the Website);

    b I         n relation to the proposed purchase or acquisition of our business or assets; or

    c            where required by applicable law or any court, or in response to a legitimate request by a law enforcement agency.

    8.6        Any personal information you provide to us may be stored on the secure servers of our trusted service providers

     

    9            Suspension and termination

    9.1        Without prejudice to any other right or remedy available to us, if we consider that you have breached these Terms or we otherwise consider it

    appropriate, we may immediately, and without notice, suspend or terminate your access to the Website (or any part of it).

    9.2        On suspension or termination, you must immediately cease using the Website and must not attempt to gain further access.

     

    10         General

    10.1      If we need to contact you, we may do so by email or by posting a notice on the Website. You agree that this satisfies all legal requirements in relation to written communications.

    10.2      These Terms, and any dispute relating to these Terms or the Website, are governed by and must be interpreted in accordance with the laws of the

    Republic of Cyprus.

    Each party submits to the non-exclusive jurisdiction of the Courts of the Republic of Cyprus in relation to any dispute connected with these Terms or the

    Website.

    10.3      For us to waive a right under these Terms, the waiver must be in writing.

    10.4      Clauses which, by their nature, are intended to survive termination of these Terms, including clauses 5, 6, 7, 10.1, continue in force.

    10.5      If any part or provision of these Terms is or becomes illegal, unenforceable, or invalid, that part or provision is deemed to be modified to the extent

    required to remedy the illegality, unenforceability or invalidity. If a modification is not possible, the part or provision must be treated for all purposes as

    severed from these Terms. The remainder of these Terms will be binding on you.

    10.6      These Terms set out everything agreed by the parties relating to your use of the Website and supersede and cancel anything discussed, exchanged or

    agreed prior to you agreeing to these Terms. The parties have not relied on any representation, warranty or agreement relating to the Website that is not

    expressly set out in the Terms, and no such representation, warranty or agreement has any effect from the date you agreed to these Terms.