Воскресенье, 28 апреля 2024

Любовь к русскому языку пронесла через всю жизнь

Эвантия Петру рассказала, как любовь к русскому языку и литературе подарила ей возможность учиться в нескольких советских вузах, с какими удивительными людьми она познакомилась за эти годы и чего добилась на Кипре. Это интервью – продолжение цикла бесед с русскоговорящими киприотами о том, как сложилась их судьба, о простых радостях и горестях, о роли русской культуры в их жизни.

– Расскажите нам немного о себе. Как так получилось, что вы оказались в России?

– Меня зовут Эвантия Петру. Я преподаватель английского языка в общеобразовательной школе Кипра в старших классах. Много лет преподавала параллельно английский и русский языки на разных курсах Министерства образования Кипра. Также работала преподавателем английского языка в медицинском училище в Никосии до 2007 года.

Еще в школе начала изучать русский язык. Одновременно изучала русский язык три года в Советском культурном центре, активно участвовала в его жизни. Пела в хоре, изучала русские танцы, участвовала в разных конкурсах.

В 1983 году в Советском культурном центре был организован конкурс в связи с 60-летием образования СССР, по теме «Что вы знаете о стране Великого Октября?». В нем было два этапа: письменный и устный экзамен. Тема сочинения, которую я выбрала, была «Кипро-советские отношения». На этом конкурсе заняла первое место и получила приз – поездку в СССР на 15 дней. Посетила Москву, Ленинград и Киев. После конкурса мне было предложено учиться в Советском Союзе. Я с большой радостью приняла это предложение, потому что всегда мечтала учиться в СССР, прежде всего из-за любви к русскому языку и культуре.

– Расскажите свои впечатления о том моменте, когда вы впервые оказались в России? Чего вы ожидали? Оправдались ли ваши ожидания?

– Я очень любила русскую и советскую литературу и поэзию и еще в школьные годы познакомилась с произведениями русских и советских писателей и поэтов, которых читала в переводе на греческий, таких как Толстой, Чехов, Горький, Пушкин. Одним из моих любимых писателей был киргизский писатель Чингиз Айтматов, и его произведения «Джамиля» и «Материнское поле» произвели на меня неизгладимое впечатление.

Когда я впервые оказалась в Советском Союзе, я была восхищена красотой и масштабами этой великой страны, ее природой, простотой и сердечностью советских людей. Мои ожидания полностью оправдались. Я счастлива, что у меня была возможность получить такое разностороннее образование. В СССР приобрела очень хороших и верных друзей, с которыми поддерживаю теплые отношения до сегодняшнего дня. Я также очень благодарна своим преподавателям, от которых получила полезные знания, которые помогают в профессиональной деятельности.

– Какие основные навыки и знания, полученные во время обучения в России, оказались наиболее полезными в вашей карьере?

– Закончив школу, поступила на подготовительный факультет Минского государственного педагогического института иностранных языков и через год продолжила учебу в Пятигорском государственном педагогическом институте иностранных языков на факультете английского и русского языков.

После сдачи первой сессии была принята на второй курс и, окончив институт с красным дипломом, продолжила учебу в аспирантуре на кафедре лексикологии под руководством профессора В. А. Хомякова. После защиты диссертации предложили остаться работать в институте в качестве преподавателя греческого языка, так как планировали создать кафедру греческого языка. Я очень хотела остаться, но из-за семейных обстоятельств (у меня тогда был маленький ребенок), приняла решение вернуться на родину.

Во время учебы мой институт предложил мне учиться в Университете марксизма-ленинизма, и в 1988 году я окончила факультет идеологических кадров отделения внешней политики СССР. Учеба длилась два года, занятия были вечером.

Занятия были очень интересные, часто устраивали презентации, где была возможность выступать на различные темы политического характера. Я была единственной иностранкой в группе и самой молодой. Со мной учились руководители и директора различных заводов и компаний, люди различных профессий, занимавшие руководящие должности.

– Можете ли вы поделиться своими впечатлениями от уровня преподавания в российских учебных заведениях? Что вы считаете наиболее сильными сторонами образовательной системы России?

– Считаю, что в России нас обучали высококвалифицированные преподаватели, и что система образования была построена на высокоморальных принципах взаимного уважения преподавателей и студентов. Также система образования была справедливой и давала возможность всем иностранным студентам получить всестороннее развитие. Лично мне Советский Союз дал возможности, которые трудно перечислить и трудно забыть.

– Какой культурный и международный опыт вы приобрели, учась в России? Как это повлияло на ваш мировоззрение и отношения с другими людьми?

– Учась в России, я получила возможность познакомиться не только с культурой и традициями народов СССР, но и с культурой разных стран, у представителей которых тоже были возможности учиться в советских вузах. За время моей учебы я подружилась с многими советскими и иностранными студентами. Это позволило мне узнать о жизни и традициях разных народов и сделать выводы, что люди разных национальностей и религий могут мирно сосуществовать в условиях взаимопонимания и взаимоуважения. Мои работы на эту тему можно найти на сайте научной библиотеки «Человек и Наука».

– Какие моменты или мероприятия во время вашей учебы в России оставили наиболее яркие воспоминания? Можете ли вы поделиться какой-либо интересной историей из студенческой жизни?

– Наиболее яркие воспоминания во время моей учёбы в Советском Союзе оставили многочисленные мероприятия в нашем институте, парады Победы, в которых участвовали все иностранные студенты, экскурсии по Советскому Союзу, вечера и наши посиделки в общежитии, участие в олимпиадах по русскому языку. Самое яркое воспоминание из моей студенческой жизни было участие в двух Всероссийских олимпиадах по русскому языку в городах Белгород и Орел. В Орле за чтение стихотворения Островского «Мать» я была награждена специальным призом. В рамках олимпиады у меня была возможность посетить Дом-музей Льва Толстого «Ясная Поляна».

– Общаетесь ли вы с кем-нибудь из однокурсников и педагогов?

– Да, я поддерживаю дружеские отношения не только с некоторыми сокурсниками, но и с людьми из разных уголков Советского Союза, с которыми я познакомилась во время моей учебы. Какое-то время я даже переписывалась с преподавательницей по английскому языку, которую всегда помню и люблю. Я не хочу скрывать, но когда я читаю ее письма, у меня слезы на глазах. Она была для меня примером добросовестного преподавателя и достойного человека.

– Как вы видите будущее сотрудничества между Россией и другими странами в области образования и науки, основываясь на вашем опыте?

– Я считаю, что нужно как можно больше развивать отношения в области образования и науки между Россией и другими странами, чтобы обмениваться опытом и научными достижениями. Я рада тому, что Кипр продолжает сотрудничать с Министерством образования России по обмену студентами и поддерживает двусторонние отношения с некоторыми вузами Российской Федерации по некоторым программам магистратуры для получения двойного диплома.

В Советском Союзе и в России получили и получают бесплатное образование тысячи кипрских граждан с момента обретения независимости Республики Кипр и подписания дипломатических отношений между нашими странами. Это была огромная помощь для многих молодых людей, которые не имели возможности учиться за границей из-за трудного финансового положения в их семьях, так как первый университет на Кипре был создан только в 1989 году.

– Какие достижения или проекты, связанные с вашей учебой в России, вы считаете своими наибольшими успехами?

– Конечно, защиту диссертации и присвоение степени кандидата филологических наук. Я это считаю большим достижением, потому что это был самый трудный этап моей учебы. Были такие моменты, когда я думала бросить аспирантуру и уехать. У меня тогда родился сын, и я вынуждена была взять академический отпуск. Но несмотря на все трудности и благодаря поддержке со стороны моей семьи, смогла все преодолеть и успешно защитить диссертацию.

– В чем заключаются ваша главная мотивация и цель после окончания образования в России?

– Моя главная цель была найти достойную работу и принести пользу обществу, а также передать все мои приобретенные за долгие годы в России знания моим ученикам и студентам, привыть любовь к русскому языку и традициям русского народа и передать свой опыт новому поколению.

– Какие советы или рекомендации вы бы дали молодым людям, которые рассматривают возможность обучения в России?

– Если у вас есть мечта учиться в России, изучать русский язык или другие специальности, не оставляйте эту мечту и делайте все возможное для ее достижения.

Я горжусь, что жизнь мне предоставила такую уникальную возможность учиться в России – одной из красивейших стран мира, где живут добрые, гостиприимные люди. Те знания и воспоминания, которые получила в России, останутся со мной навсегда!

Беседовала Полина Костина 

 

Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on email
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on skype
Share on telegram
Share on facebook
Подписка на новости
Еженедельный дайджест новостей
"Вестника Кипра"
Подпишитесь бесплатно прямо сейчас!
Подписка на новости

Подпишитесь на еженедельный дайджест новостей “Вестника Кипра” бесплатно прямо сейчас!

    1            Application of terms

    1.1        These Terms apply to your use of the Website. By accessing and using the Website:

    a            you agree to these Terms; and

    b            where your access and use is on behalf of another person (e.g. a company), you confirm that you are authorised to, and do in fact, agree to these Terms

    on that person’s behalf and that, by agreeing to these Terms on that person’s behalf, that person is bound by these Terms.

    1.2        If you do not agree to these Terms, you are not authorised to access and use the Website, and you must immediately stop doing so.

     

    2            Changes

    2.1        We may change these Terms at any time by updating them on the Website. Unless stated otherwise, any change takes effect immediately. You are       responsible for ensuring you are familiar with the latest Terms. By continuing to access and use the Website, you agree to be bound by the changed

    Terms.

    2.2        We may change, suspend, discontinue, or restrict access to, the Website without notice or liability.

    2.3        These Terms were last updated on 29th May 2020.

     

    3            Definitions

    In these Terms:

    including and similar words do not imply any limit

    Loss includes loss of profits, savings, revenue or data, and any other claim, damage, loss, liability and cost, including legal costs on a solicitor and own client basis

    personal information means information about an identifiable, living person

    Terms means these terms and conditions titled Terms and conditions of use

    Underlying System means any network, system, software, data or material that underlies or is connected to the Website

    We, us or our means VESTNIK KIPRA Group

    Website means https://vkcyprus.com/

    You means you or, if clause 1.1b applies, both you and the other person on whose behalf you are acting.

     

    4            Your obligations

    4.1        You must provide true, current and complete information in your dealings with us and must promptly update that information as required so that the

    information remains true, current and complete.

    4.2        You must:

    a not act in a way, or use or introduce anything (including any virus, worm, Trojan horse, timebomb, keystroke logger, spyware or other similar feature) that in any way compromises, or may compromise, the Website or any Underlying System, or otherwise attempt to damage or interfere with the Website or any Underlying System; and

    b unless with our agreement, access the Website via standard web browsers only and not by any other method. Other methods include scraping, deep-linking, harvesting, data mining, use of a robot or spider, automation, or any similar data gathering, extraction or monitoring method.

    4.3 You indemnify us against all Loss we suffer or incur as a direct or indirect result of your failure to comply with these Terms.
     

    5            Intellectual property

    We (and our licensors) own all proprietary and intellectual property rights in the Website (including all information, data, text, graphics, artwork, photographs, logos, icons, sound recordings, videos and look and feel), and the Underlying Systems.

     

    6            Disclaimers

    6.1        To the extent permitted by law, we and our licensors have no liability or responsibility to you or any other person for any Loss in connection with:

    a the Website being unavailable (in whole or in part) or performing slowly;

    b any error in, or omission from, any information made available through the Website;

    c any exposure to viruses or other forms of interference which may damage your computer system or expose you to fraud when you access or use the Website. To avoid doubt, you are responsible for ensuring the process by which you access and use the Website protects you from this; and

    d any site linked from the Website. Any link on the Website to other sites does not imply any endorsement, approval or recommendation of, or responsibility for, those sites or their contents, operations, products or operators.

    6.2        We make no representation or warranty that the Website is appropriate or available for use in all countries or that the content satisfies the laws of all

    countries. You are responsible for ensuring that your access to and use of the Website is not illegal or prohibited, and for your own compliance with

    applicable local laws.

     

    7            Liability

    7.1        To the maximum extent permitted by law:

    a you access and use the Website at your own risk; and

    b we are not liable or responsible to you or any other person for any Loss under or in connection with these Terms, the Website, or your access and use of (or inability to access or use) the Website. This exclusion applies regardless of whether our liability or responsibility arises in contract, tort (including negligence), equity, breach of statutory duty, or otherwise.

     

    8            Privacy policy

    8.1        You are not required to provide personal information to us, although in some cases if you choose not to do so then we will be unable to make certain sections of the Website available to you. For example, we may need to have your contact information in order to provide you with updates from our Website.

    8.2        The personal information you provide to us is collected and may be used for communicating with you, statistical analysis, the marketing by us of products

    and services to you, credit checks (if necessary), and research and development.

    8.3        We may also collect technical information whenever you log on to, or visit the public version of, our Website. This may include information about the way

    users arrive at, browse through and interact with our Website. We may collect this type of technical information through the use of cookies and other

    means. Cookies are alphanumeric identifiers that we transfer to your computer’s hard drive to enable our systems to recognise your browser. If you want

    to disable cookies, you may do so by changing the settings on your browser. However, if you do so, you may not be able to use all of the functions on the

    Website. We use the technical information we collect to have a better understanding of the way people use our Website, to improve the way it works and

    to personalise it to be more relevant and useful to your particular needs. We may also use this information to assist in making any advertising we display

    on the Website more personalised and applicable to your interests.

    8.5        Generally, we do not disclose personal information to third parties for them to use for their own purposes. However, some of the circumstances in which

    we may do this are:

    a            to service providers and other persons working with us to make the Website available or improve or develop its functionality (e.g. we may use a third

    party supplier to host the Website);

    b I         n relation to the proposed purchase or acquisition of our business or assets; or

    c            where required by applicable law or any court, or in response to a legitimate request by a law enforcement agency.

    8.6        Any personal information you provide to us may be stored on the secure servers of our trusted service providers

     

    9            Suspension and termination

    9.1        Without prejudice to any other right or remedy available to us, if we consider that you have breached these Terms or we otherwise consider it

    appropriate, we may immediately, and without notice, suspend or terminate your access to the Website (or any part of it).

    9.2        On suspension or termination, you must immediately cease using the Website and must not attempt to gain further access.

     

    10         General

    10.1      If we need to contact you, we may do so by email or by posting a notice on the Website. You agree that this satisfies all legal requirements in relation to written communications.

    10.2      These Terms, and any dispute relating to these Terms or the Website, are governed by and must be interpreted in accordance with the laws of the

    Republic of Cyprus.

    Each party submits to the non-exclusive jurisdiction of the Courts of the Republic of Cyprus in relation to any dispute connected with these Terms or the

    Website.

    10.3      For us to waive a right under these Terms, the waiver must be in writing.

    10.4      Clauses which, by their nature, are intended to survive termination of these Terms, including clauses 5, 6, 7, 10.1, continue in force.

    10.5      If any part or provision of these Terms is or becomes illegal, unenforceable, or invalid, that part or provision is deemed to be modified to the extent

    required to remedy the illegality, unenforceability or invalidity. If a modification is not possible, the part or provision must be treated for all purposes as

    severed from these Terms. The remainder of these Terms will be binding on you.

    10.6      These Terms set out everything agreed by the parties relating to your use of the Website and supersede and cancel anything discussed, exchanged or

    agreed prior to you agreeing to these Terms. The parties have not relied on any representation, warranty or agreement relating to the Website that is not

    expressly set out in the Terms, and no such representation, warranty or agreement has any effect from the date you agreed to these Terms.