Вторник, 16 апреля 2024

Поликарпос Николау: «Мне повезло учиться в СССР»

Он хотел отправиться учиться в Италию, но получил стипендию во Львовский государственный университет. Поликарпос Николау признается, что реальность СССР превзошла все ожидания. Еще один герой нашей серии интервью с киприотами, учившимися в Советском Союзе.

– Полис, расскажите, пожалуйста, о себе, своем детстве и юношестве.

– Меня зовут Поликарпос Николау. Родился я в Никосии 15 июня 1955 года. Но постоянного места жительства у нас не было. Дело в том, что мой отец был госслужащим, поэтому наша семья переезжала из города в город, из села в село. К 12 годам я объехал почти весь остров. За это время успел поучиться в четырех школах.

А потом поступил в техническую школу в Никосии. И пока я ее не закончил, на протяжении шести лет мы жили в районе Оморфита, который сейчас находится под турецкой оккупацией.

После этого два года отслужил в армии. А затем, в 1975 году, я поехал учиться во Львов.

– Как так получилось, что вы поехали учиться в Советский Союз? И почему ваш выбор пал именно на Львов?

– Я сдал экзамен для получения государственной стипендии. По специальности «Машиностроение» стипендии выдавали в несколько социалистических стран, из которых я выбрал СССР. Выбора города на самом деле особо не было. В бумаге, которую мне выдали, было написано: «Московский университет». Собственно, в столицу СССР я и отправился. А вот когда приехали в Москву, то по распределению направили во Львов. А я же ни слова вообще не понимал по-русски, и мы, студенты, делали только то, что нам говорили.

– А на каком языке с вами общались? На греческом?

– На русском! Точнее, за руку нас водили. Привезли на Киевский вокзал и отправили во Львов. Там нас встретил преподаватель, который говорил только по-французски и по-русски. Мы его назвали Франсэ. А среди нас, киприотов, никто французского не знал. Так что все только за руку и жестами.

– Как вы учили русский язык?

– Целый год я занимался русским на подготовительном факультете для иностранцев во Львовском государственном университете.

Повторение профилирующих предметов тоже было на русском.

Наш машиностроительный факультет в Политехническом институте обучал студентов только на украинском. Именно поэтому в результате нас там не оставили, а нашли вуз в Запорожье, где преподавали на русском. Там я учился пять лет и в конце прекрасно сдал все экзамены. У меня диплом с отличием!

– Лично вам тяжело давался русский?

– Нет, не могу сказать, что было сложно. Я жил с украинцами, которые хорошо разговаривали по-русски. И еще я познакомился с Татьяной (моей будущей женой), поэтому через 2-3 месяца все очень удивись, откуда это я так хорошо знаю язык. Представляете, русские ребята позже в институте брали мои конспекты, чтобы переписывать!

– А расскажите про Татьяну? Как вы с ней познакомились и как поддерживали отношения, когда вам пришлось уехать в Запорожье?

– Татьяна тогда училась во Львове, уже заканчивала университет. А познакомились мы так: наш преподаватель по русскому преподавала английский на физфаке, где училась Татьяна. Она предложила своей группе физиков организовать вечер с иностранцами подготовительного факультета, чтоб помочь иностранным студентам установить контакт с русскоговорящими ребятами. Вечер был приурочен к 7 ноября. Вот там мы и познакомились.

Потом, когда нас отправили в Запорожье, Таня осталась во Львове, чтобы закончить учебу. Хоть мы и жили в разных городах, все равно часто встречались на все праздники и выходные. И не забывайте, в то время, чтобы въехать из Запорожья во Львов, для иностранцев требовалась виза. А когда пытались покупать билеты через кассу, ответ был всегда один: «Билетов нет».

– Как же вам удавалось ездить?

– А у меня были хорошие друзья, они-то мне и помогали с билетами и визой. Я же был президентом кипрского землячества во Львове (меня выбрали, потому что я знал английский и быстро выучил русский).

Летом, когда отдыхали с Татьяной в студенческом лагере Львовского университета в Карпатах, туда приехал завкафедрой по физкультуре. Он предложил мне и моему другу ездить по школам с рассказами про Кипр, Запад, войну… Я посещал не только школы, но ходил и на заводы, рассказывал про наш остров. По телевидению показывали, как я танцевал сиртаки. Во Львове меня многие на улице узнавали. В результате я приехал в Запорожье с хорошей рекомендацией.

В первый год учебы в Запорожье нас было семь киприотов: четверо на машиностроительном факультете и трое – на медицинском. Ежегодно я ездил в Москву на общее собрание землячества. Однажды такое собрание проводилось во Львове.

– И что было дальше?

– Когда Татьяна закончила свой университет, она переехала ко мне в Запорожье. В общежитии нам выделили комнату, в которой я жил с женой и ребенком, а рядом в блоке в комнате для занятий готовился к сессиям, писал курсовые и дипломную работу. Мы поженились в 1979 году, а уже в 1981-м я закончил учебу и получил диплом.

– Вы окончили вуз с отличием. Тяжело было учиться, имея семью и маленького ребенка?

– Я очень много занимался, и мне это нравилось. Учеба у меня всегда была в приоритете. Я не мог даже представить себе, что сдам экзамен не на отлично.

В студенческие годы, когда остальные на каникулах отдыхали, я работал, зарабатывал для семьи деньги. Мы ездили и в студенческие лагеря – в Карпаты, на Азовское море, в Одессу.

Очень интересно было, когда писал диплом. Жили мы в общежитии на девятом этаже. Татьяне проходилось ездить на работу преподавать в вечерней школе, а дочка, которой на тот момент было два года, оставалась на моем попечении, пока жены не было дома. Малышка приходила ко мне в комнату, отведенную для занятий. Я сидел и писал за столом, а ее сажал на колени. И дочка просила так смешно: «Дай писАй». Не хотела отпускать меня ни на шаг.

Я не жалею, что так много занимался и получил хорошее образование. Знаете, как было приятно, когда через много лет моя сокурсница прислала фотографии лучших студентов кафедры. И среди них был я!

– После окончания института вы поддерживали отношения с земляками, с которыми учились? Остались ли у вас друзья в Запорожье?

– Со всеми киприотами поддерживаем отношения и сейчас. А там осталось у меня много хороших друзей. Многие, правда, разъехались. Один друг – в Германию, я был у него 2-3 раза. Другой – в Канаду, с ним мы в Израиле и на Кипре неоднократно встречались. Недавно гостил у нас канадский друг со своей женой и внуками.

Всегда поздравляем друг друга с праздниками. Меня все помнят, уважают, пишут. Это невероятно приятно и важно!

– Ваша дочь родилась в Запорожье еще в годы учебы. А когда вы с женой и ребенком переехали на Кипр?

– В 1981 году, сразу как закончил учебу. По окончании вуза по решению госкомиссии меня хотели оставить в аспирантуре. Я поехал в Киев подавать документы, а они… потерялись. И мне пришлось вернуться на Кипр.

Первое время мы вшестером жили в двухкомнатной квартире для беженцев в Агланже… Понимаете, Татьяна родилась во Львове, была единственным ребенком в семье. Там она жила в трехкомнатной квартире. И поначалу на Кипре было, конечно, очень сложно. К тому же возникли проблемы с трудоустройством.
Поэтому она с нашей дочерью вернулась к родителям, устроилась на работу. Я тоже хотел поехать жить и работать там. Но мне не дали разрешение. В итоге в 1984 году я приехал во Львов и забрал семью. О том, как мы тогда добирались до острова, можно отдельную книгу писать…

– Не оставляйте нас без детективной истории, это же так интересно!

– Ну что ж… Ехали мы из Львова на своей машине, причем без номеров и разрешения – все полностью нелегально. Добрались до Венгрии. Объяснили таможенникам, что номера мы сдали в милиции при откреплении машины из Львова. Международных водительских прав я не имел. А про зеленую карточку так и вовсе ничего не знаю. Пришлось там купить номера на машину за пять долларов.

Доехали до Югославии. Там нас, разумеется, тоже остановили таможенники и долго обсуждали, что с нами делать. Объяснил им, что никаких документов у меня нет. Они подумали и сказали, что мы должны следовать за машиной с мигалками и не терять ее из виду – иначе арест и тюрьма. Так мы за ней и проехали всю Югославию, пока не подъехали почти к границе с Грецией.

Правда, там мы умудрились потеряться: немного не доезжая до границы, наш эскорт остановился, и водитель сказал, что еще немного надо проехать прямо и будет Греция. И дальше мы уже следовали сами, без сопровождения. Но решили свернуть в одно село по дороге, чтобы заправить машину. А там, чтобы залить бензин, нужны были купоны. Ну откуда они у нас? Нашелся добрый человек: увидев, что мы в затруднительном положении, он отдал нам свои купоны. Мы заправились. Но… когда выезжали из села, потеряли дорогу и поехали обратно, в сторону Белграда.

Проехав километров пять, я вдруг понял, что едем-то мы не туда, включил задний ход, и все пять километров мы пятились назад по скоростной трассе. Мимо нас проносились огромные фуры и грузовики, от которых нашу маленькую легковушку буквально бросало из стороны в сторону. Они нам мигали и гудели, но нам-то надо было любой ценой вернуться. Мало того, все это происходило ночью. В итоге мы нашли, как нам выехать на правильную дорогу, и по указателям – тогда же навигаторов не было – направились уже в сторону Греции. И после полуночи мы добрались наконец до границы.

Греки были очень удивлены: почему нет номеров, прав, зеленой карточки? Думали, наверное, что мы с Марса свалились. Пришлось чуть ли не всю историю жизни им рассказывать. Но как-то почему-то пропустили. И в паспорта даже не заглянули, и штампы не поставили. Однако выяснилось это, про штампы, только в порту, в Пирее.

Тамошние пограничники нас, конечно, выпускать не хотели: никто не понимал, кто мы и откуда вообще взялись. Это не югославы и не венгры, которые понимали, что нам надо было уехать. Но поскольку эти ребята в порту, видимо, мечтали от нас уже как-то избавиться, то в конце концов выпустили.

– А билеты-то на паром у вас уже были?

– Да. Когда мы с грехом пополам прошли греческую границу, то смогли добраться до столицы. В Афинах, на главной площади – знаете, куда все эвзонов ходят смотреть, – я поставил машину. Прямо на тротуаре. Ну и побежал в кассу покупать билеты. Когда вернулся, вокруг ходили удивленные полицейские: стоит советская машина «Лада», без номеров, в месте, где парковаться нельзя. Я подошел, быстро сел в машину и молча уехал. Все!

На паром мы успели. После перипетий с пограничниками, как я уже рассказывал, загрузились вместе с машиной. Поплыли сначала на Крит, немного погуляли там, а потом в Лимассол. На Кипре нам дали номер с пометкой Visitors (машина у нас была леворукая), и год я с ними ездил. А потом поменял уже на другую «Ладу», с правильным рулем.

– И как вы жили дальше?

– Ну что ж, приехали на Кипр. Это был 1984-й. В этом же году, в феврале, кстати, мы с Татьяной обвенчались.

Сняли квартиру в Никосии. Я устроился на работу механиком. Проработал 10 лет.

Потом открыл свою фирму по обслуживанию систем кондиционирования и центрального отопления.

У меня в компании работали понтийские греки. Так получилось, что кто-то пригласил их сюда на заработки, они на последние гроши приехали, но документы им так и не оформили. Я их нашел зимой. Голодные, холодные. Работы нет, денег нет. Даже уехать отсюда не могли. Бомжи по сути. Ну я и помог им с трудоустройством и документами.

Работали мы пять лет. А потом меня пригласили в государственную школу учителем. За два года я закончил с делами фирмы, и после этого меня взяли в школу уже на постоянную работу.

– А чем занималась ваша супруга? Нашла себя?

– Да! Татьяна в это время на общественных началах развивала на Кипре стрельбу из лука. Она занималась этим видом спорта еще во Львове. Благодаря ей в 1989 году на Кипре ожила Федерация по стрельбе. Было организовано поле для тренировок. В этом же году поехали на соревнования в Грецию на чемпионат Европы.

А в 1991-м, после рождения второго ребенка – нашего сына, Татьяна временно прекратила тренировки. И тогда же ее взяли в государственную школу преподавателем физики. Со временем она дослужилась до заместителя директора.

Я тоже много лет до недавнего был в этой Федерации, занимался стрельбой, сопровождал спортсменов на соревнованиях. Но во время ковида это все затихло.

– Но ведь без знания греческого невозможно работать учителем. И как приняли диплом советского вуза?

– Татьяна выучила язык здесь, на Кипре. Вначале разговаривала со свекровью и соседями. Дочка заговорила быстро, причем сразу на двух языках. И сначала дословно переводила, а потом стала помогать маме в изучении греческого. Позже уже Татьяна окончила курсы и сдала экзамен. Встала в очередь, чтобы работать преподавателем физики или математики в школе.

Тогда советского диплома было достаточно. К тому же у нее уже был стаж работы в Запорожье и во Львове после окончания университета.

Когда пришло время повышения до должности завуча, попросили «разделить» диплом (привести в соответствие с местными требованиями) на бакалавра и магистра. Мне тоже это нужно было сделать. Мы ездили в Запорожье и во Львов, занимались оформлением.

Мои документы комиссия взяла, но через два года позвонили и сказали, что нет дипломной работы, нет протокола. Пришлось снова ехать в институт, но дипломную мне там не дали. Выдали только протокол защиты диплома и авторское свидетельство, так как эта работа представляла собой, скажем так, небольшое научное открытие.

Тогда меня попросили сделать краткий конспект моей дипломной работы. Мне пришлось снова ехать в Запорожье.

Ректором института тогда был человек, который меня очень хорошо знал. Он попросил своего секретаря составить список того, какие именно документы мне требуются, и пообещал его подписать на выдачу необходимых мне бумаг.

Еще я к собранным в Запорожье документам приложил краткую аннотацию моей дипломной работы, которая была опубликована в журнале «Металловедение» Академии наук. Сдал на комиссию, которая приняла впоследствии положительное решение, и мой диплом здесь признали. На все про все у меня ушло три года!

Мой диплом был признан на уровне магистра. А это прибавляло очков тем, кто хотел получить повышение по службе.

Потом я, зная уже все тонкости и процедуры, помогал всем, кто учился в Советском Союзе, с оформлением необходимых документов для признания диплома на уровне магистратуры.

– А просто так, для души, а не по делу, путешествовали по Советскому Союзу или России после окончания учебы?

– Мама Татьяны из Вологодской области, родственники жили в Санкт-Петербурге. Поэтому мы ездили и в Питер, а потом на Вологодщину, на малую родину Таниной мамы.

Когда еще были живы родители жены, она каждый год ездила к ним во Львов лечить дочке зрение. Позже, уже после развала СССР, родители Татьяны переехали на Кипр, а в 1999 году их не стало. Похоронены они здесь, на Кипре.

Да и когда я ездил в Запорожье по поводу оформления документов, конечно, встречался с друзьями и однокурсниками.  Очень хорошо и тепло они меня принимали, я ходил к ним в гости, они во всем помогали.

– На каких языках говорят ваши дети?

– Дочка говорит на русском, английском, греческом, немецком и французском. Сейчас она учит фландрский язык, так как с мужем и детьми живет в Бельгии. Маленькой она ходила в Советский центр четыре года и сдала международный экзамен по русскому языку.
Сын в русскую школу не ходил. Тогда она уже закрылась. Ему Танины родители много читали и разговаривали с ним всегда на русском. Но когда он пошел в школу, начал все меньше говорить на родном языке жены. Сейчас он работает в Англии, знает три языка.

Дети нашей дочери, наши внуки, говорят по-русски, а вот греческого, кстати, не знают. Их мама начала говорить с ними именно на русском, потому что хотела, чтобы они смотрели русские мультфильмы, читали русские книги, которые она сама знает и любит с детства. Второй язык у них английский, по отцу.

– А вы сами какой язык дома предпочитаете?

– Русский. Дома мы говорим только по-русски!

– Вы долго жили и трудились в Никосии. Сейчас на пенсии и живете в Перволии. В каком году вы сюда переехали?

– В 2002 году построили дом, и с этого времени живем здесь.

– Полис, что вам дала учеба в Советском Союзе? Что, по вашему мнению, вы приобрели?

– Культуру! Я считаю, она в России на высшем уровне. Я много изучал классику на русском, мои любимые писатели – русские. Да и сейчас постоянно читаю и классическую литературу, и современные произведения, и книги по истории. Мне очень нравится этот язык. И, конечно, люди! Мои самые близкие друзья – это мои бывшие однокурсники.

Образование дало мне возможность работать на хорошей работе и полностью обеспечить себя и семью до конца жизни. Я хорошо зарабатывал, и когда у меня была своя фирма, и когда я преподавал. Сейчас – хорошая пенсия. И все это мне обеспечила учеба в Советском Союзе!

Общий уровень моей образованности связан именно с этой страной и русской культурой.

Ну и конечно, Советский Союз подарил мне прекрасную жену и детей.

– То есть изначально вы не ожидали, что будет такой уровень образования?

– Не ожидал, но был приятно удивлен!

– А если бы вы остались на Кипре или поехали в Англию или какую-то еще страну…

– Знаете, выпускники, которые приезжают из Англии, привозят «сырой» диплом и простые неуглубленные знания. Больше ничего! А выпускники советских вузов имеют богатые знания, широкий кругозор, высокий и разносторонний уровень образования и общего развития.

Если вы посмотрите на британский диплом, там будут значиться всего двенадцать предметов. Только вдумайтесь: за четыре года – всего двенадцать предметов! А в моем советском дипломе – 66. Мы за пять лет изучили все-все. Занимались по 20 часов в сутки. Без преувеличения, это наше богатство.

Когда наша дочь поступила в Кембридж, на первом курсе у них было всего 11 часов занятий в неделю. Они, конечно, много самостоятельно занимались. Но это не может сравниться с загрузкой в советском вузе. И мы тоже после институтских лекций не лоботрясничали, а упорно занимались дома, ходили в библиотеку…

Вообще, мне очень повезло. Изначально я хотел учиться в Италии, так как в армии я изучал итальянский язык. Но в последний момент выделили стипендию от государства, и я поехал в Советский Союз. Я счастливчик!

Беседовала Инна Ухова

Фото из личного архива Поликарпоса Николау

Share on vk
Share on odnoklassniki
Share on email
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on skype
Share on telegram
Share on facebook
Подписка на новости
Еженедельный дайджест новостей
"Вестника Кипра"
Подпишитесь бесплатно прямо сейчас!
Подписка на новости

Подпишитесь на еженедельный дайджест новостей “Вестника Кипра” бесплатно прямо сейчас!

    1            Application of terms

    1.1        These Terms apply to your use of the Website. By accessing and using the Website:

    a            you agree to these Terms; and

    b            where your access and use is on behalf of another person (e.g. a company), you confirm that you are authorised to, and do in fact, agree to these Terms

    on that person’s behalf and that, by agreeing to these Terms on that person’s behalf, that person is bound by these Terms.

    1.2        If you do not agree to these Terms, you are not authorised to access and use the Website, and you must immediately stop doing so.

     

    2            Changes

    2.1        We may change these Terms at any time by updating them on the Website. Unless stated otherwise, any change takes effect immediately. You are       responsible for ensuring you are familiar with the latest Terms. By continuing to access and use the Website, you agree to be bound by the changed

    Terms.

    2.2        We may change, suspend, discontinue, or restrict access to, the Website without notice or liability.

    2.3        These Terms were last updated on 29th May 2020.

     

    3            Definitions

    In these Terms:

    including and similar words do not imply any limit

    Loss includes loss of profits, savings, revenue or data, and any other claim, damage, loss, liability and cost, including legal costs on a solicitor and own client basis

    personal information means information about an identifiable, living person

    Terms means these terms and conditions titled Terms and conditions of use

    Underlying System means any network, system, software, data or material that underlies or is connected to the Website

    We, us or our means VESTNIK KIPRA Group

    Website means https://vkcyprus.com/

    You means you or, if clause 1.1b applies, both you and the other person on whose behalf you are acting.

     

    4            Your obligations

    4.1        You must provide true, current and complete information in your dealings with us and must promptly update that information as required so that the

    information remains true, current and complete.

    4.2        You must:

    a not act in a way, or use or introduce anything (including any virus, worm, Trojan horse, timebomb, keystroke logger, spyware or other similar feature) that in any way compromises, or may compromise, the Website or any Underlying System, or otherwise attempt to damage or interfere with the Website or any Underlying System; and

    b unless with our agreement, access the Website via standard web browsers only and not by any other method. Other methods include scraping, deep-linking, harvesting, data mining, use of a robot or spider, automation, or any similar data gathering, extraction or monitoring method.

    4.3 You indemnify us against all Loss we suffer or incur as a direct or indirect result of your failure to comply with these Terms.
     

    5            Intellectual property

    We (and our licensors) own all proprietary and intellectual property rights in the Website (including all information, data, text, graphics, artwork, photographs, logos, icons, sound recordings, videos and look and feel), and the Underlying Systems.

     

    6            Disclaimers

    6.1        To the extent permitted by law, we and our licensors have no liability or responsibility to you or any other person for any Loss in connection with:

    a the Website being unavailable (in whole or in part) or performing slowly;

    b any error in, or omission from, any information made available through the Website;

    c any exposure to viruses or other forms of interference which may damage your computer system or expose you to fraud when you access or use the Website. To avoid doubt, you are responsible for ensuring the process by which you access and use the Website protects you from this; and

    d any site linked from the Website. Any link on the Website to other sites does not imply any endorsement, approval or recommendation of, or responsibility for, those sites or their contents, operations, products or operators.

    6.2        We make no representation or warranty that the Website is appropriate or available for use in all countries or that the content satisfies the laws of all

    countries. You are responsible for ensuring that your access to and use of the Website is not illegal or prohibited, and for your own compliance with

    applicable local laws.

     

    7            Liability

    7.1        To the maximum extent permitted by law:

    a you access and use the Website at your own risk; and

    b we are not liable or responsible to you or any other person for any Loss under or in connection with these Terms, the Website, or your access and use of (or inability to access or use) the Website. This exclusion applies regardless of whether our liability or responsibility arises in contract, tort (including negligence), equity, breach of statutory duty, or otherwise.

     

    8            Privacy policy

    8.1        You are not required to provide personal information to us, although in some cases if you choose not to do so then we will be unable to make certain sections of the Website available to you. For example, we may need to have your contact information in order to provide you with updates from our Website.

    8.2        The personal information you provide to us is collected and may be used for communicating with you, statistical analysis, the marketing by us of products

    and services to you, credit checks (if necessary), and research and development.

    8.3        We may also collect technical information whenever you log on to, or visit the public version of, our Website. This may include information about the way

    users arrive at, browse through and interact with our Website. We may collect this type of technical information through the use of cookies and other

    means. Cookies are alphanumeric identifiers that we transfer to your computer’s hard drive to enable our systems to recognise your browser. If you want

    to disable cookies, you may do so by changing the settings on your browser. However, if you do so, you may not be able to use all of the functions on the

    Website. We use the technical information we collect to have a better understanding of the way people use our Website, to improve the way it works and

    to personalise it to be more relevant and useful to your particular needs. We may also use this information to assist in making any advertising we display

    on the Website more personalised and applicable to your interests.

    8.5        Generally, we do not disclose personal information to third parties for them to use for their own purposes. However, some of the circumstances in which

    we may do this are:

    a            to service providers and other persons working with us to make the Website available or improve or develop its functionality (e.g. we may use a third

    party supplier to host the Website);

    b I         n relation to the proposed purchase or acquisition of our business or assets; or

    c            where required by applicable law or any court, or in response to a legitimate request by a law enforcement agency.

    8.6        Any personal information you provide to us may be stored on the secure servers of our trusted service providers

     

    9            Suspension and termination

    9.1        Without prejudice to any other right or remedy available to us, if we consider that you have breached these Terms or we otherwise consider it

    appropriate, we may immediately, and without notice, suspend or terminate your access to the Website (or any part of it).

    9.2        On suspension or termination, you must immediately cease using the Website and must not attempt to gain further access.

     

    10         General

    10.1      If we need to contact you, we may do so by email or by posting a notice on the Website. You agree that this satisfies all legal requirements in relation to written communications.

    10.2      These Terms, and any dispute relating to these Terms or the Website, are governed by and must be interpreted in accordance with the laws of the

    Republic of Cyprus.

    Each party submits to the non-exclusive jurisdiction of the Courts of the Republic of Cyprus in relation to any dispute connected with these Terms or the

    Website.

    10.3      For us to waive a right under these Terms, the waiver must be in writing.

    10.4      Clauses which, by their nature, are intended to survive termination of these Terms, including clauses 5, 6, 7, 10.1, continue in force.

    10.5      If any part or provision of these Terms is or becomes illegal, unenforceable, or invalid, that part or provision is deemed to be modified to the extent

    required to remedy the illegality, unenforceability or invalidity. If a modification is not possible, the part or provision must be treated for all purposes as

    severed from these Terms. The remainder of these Terms will be binding on you.

    10.6      These Terms set out everything agreed by the parties relating to your use of the Website and supersede and cancel anything discussed, exchanged or

    agreed prior to you agreeing to these Terms. The parties have not relied on any representation, warranty or agreement relating to the Website that is not

    expressly set out in the Terms, and no such representation, warranty or agreement has any effect from the date you agreed to these Terms.